Russian Arabic Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) English French German

Народная мудрость о воспитании.

 

 

  • Богатство родителей – порча детям.
  • Больше воли – хуже доля.
  • В чём молод похвалишься, в том стар покаешься.
  • В гневе не наказывай – гнев плохой советчик.
  • Вовремя - лозою да розгою, а ушло время – и дубиной дурь не вышибешь.
  • Водила за ручку – получила белоручку.
  • Волю дать – добра не видать.
  • Ворчаньем наскучишь, примером научишь.
  • Гни дерево, пока гнётся, учи дитятко, пока слушается.
  • Детей наказывай стыдом, а не розгою и бичом!
  • Детки хороши – отцу-матери венец; худы – отцу-матери конец.
  • Детей воспитать – не курочек пересчитать.
  • Дитя не плачет – мать не разумеет.
  • Добро того учит, кто слушает.
  • Доброе братство – лучше богатства.
  • Добрый пример лучше ста слов.
  • Добрый сын – отцу радость, плохой – печаль.
  • Если мать сына балует – петлю ему на шею готовит.
  • И к худу и к добру приучают смолоду.
  • И пастух овцу бьёт, что не туда идёт.
  • И старость не страшна, коли, молодые помогут.
  • Какое дерево, таков и клин; каков отец, таков и сын.
  • Кто без призора в колыбели, тот весь век не при деле.
  • Кто родителей почитает, тот вовек не погибает.
  • Кто смолоду привыкнет красть, тот и под старость не сможет перестать.
  • Маленькие детки – маленькие бедки, большие детки – большие бедки.
  • Материны глаза слепы.
  • На что и клад, коли, дети идут в лад.
  • Не мы на детей походим, а они на нас.
  • Не учи безделью, учи рукоделью.
  • Не хвались родителями, хвались добродетелями.
  • Сумел родить, сумей и воспитать.
  • Тот, кто понапрасну теряет время, не замечает, как стареет.
  • Уважай старика – сам стар будешь.